ヤラクゼンとは
企業の文書翻訳に関する業務のすべて(翻訳、編集、共有、外部発注)を、見やすい画面で実行できる翻訳プラットフォームです。複数のAI翻訳エンジンを搭載しているので、翻訳する文書の内容に合わせて選択することができます。
対応28言語には、韓国語、マレー語、ベトナム語も含まれます。
ファイルを丸ごと翻訳することが可能で、翻訳された文書はWord、Excel、Powerpoint、PDFなどの元の書式が保たれます。
ヤラクゼンの強み
●誰でもすぐ使えるシンプルな画面
スタート画面で翻訳対象ファイルをドロップし、言語を選択してスタートボタンをクリックするだけ。翻訳後の編集や社内共有も簡単です。
●複数のAIエンジンから自由に選択できる
翻訳する文書の内容に合わせて、複数の翻訳エンジンから選択できます。
●過去の翻訳から学習して翻訳精度とスピードが向上する
登録した用語集とフレーズ集を、翻訳後の編集に応じて学習していきます。使うほどに翻訳データベースが成長するので、パフォーマンスが向上し、所要時間やコストが低減します。
●データが顧客ごとに管理されるので安心のセキュリティ
アカウントごとにデータが個別管理されるので、他社に情報が流出する心配がありません。
ヤラクゼンでできること
・用語集とフレーズ集が編集するたびに成長
ユーザー個々が管理する「マイ用語集」と翻訳マネージャーが管理する「カンパニー用語集」があります。
・翻訳マネージャーを設置できる
ユーザー3人にマネージャー1人、ユーザー15人にマネージャー3人など、ユーザー数に応じて翻訳マネージャーを設置できます。
・翻訳、編集後に元のファイル形式でダウンロードできる
・ユーザーは3通りの編集方法を選択できる
ユーザーは自動翻訳後の編集を、①自分で編集、②翻訳マネージャーに編集を依頼、③翻訳家に編集を依頼の3つの方法から選ぶことができます。
・部分的に翻訳外注できる
翻訳のプロに依頼したい箇所があれば、システム上から見積依頼や発注が可能です。
・過去の翻訳を「ドキュメントページ」で一元管理
翻訳ドキュメントには、マイドキュメント、カンパニードキュメント、ヤラクドキュメントの3種類があります。ヤラクドキュメントは、すべてのユーザーが使用できる、議事録やビジネスメールなどのテンプレート集です。
【活用事例】
●3~4日かかっていた法令や契約書の翻訳が数時間に短縮
(化学製品メーカー)
海外展開が増えて、文書の翻訳についやす時間が負担になっていた。導入によって翻訳に要する時間が劇的に低減し、外注コストも削減された。マニュアルなしで誰でも使えて、パッと実用レベルの翻訳をしてくれるので助かっている。
●海外進出の頼れるパートナー
(建設会社)
橋や鉄道の建設で海外事業が増えたが、作業手順書や契約書類の翻訳業務が増えて大きな負担になっていた。ヤラクゼンは翻訳品質に満足できたことと、翻訳文字数に制限がなく、料金が月額の固定制なのがありがたい。